Tłumaczenia przysięgłe obejmują (dotyczą) dokumentów którymi posługujemy się w urzędach, sądach, gminach, firmach bądź także na przetargach. Zawierają istotne dane które nie powinny dostać się w niepowołane ręce. Dokument przetłumaczony jest zatwierdzony specjalną pieczątką, którą otrzymuje się od Ministra Sprawiedliwości poprzedzający wypisaniem wniosku skierowanego do Mennicy Państwowej; taka osoba nazywana jest \"człowiek zaufania publicznego\". tworzy się na opoce zasad przedstawionych w Ustawie z dnia 25 listopada 2004r. O Zawodzie Tłumacza Przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702) Ustalone tam warunki to min. zdeklarowanie wcześniej przetłumaczonego tekstu wymaga dużo pieniędzy 50% stawki. Jedna portal internetowy przekłady przysięgłego to 1125 znaków ze spacjami wg. wskazań edytora tekstu. Dokument dostarczony tłumaczowi musi to być oryginał, jeśli tłumaczone jest z kopii musi być zapisana na ten temat informacja. za każdym razem zatwierdzone jest specjalną pieczęcią więc taki dokument powinno się odebrać osobiście bądź wysłać pocztą kurierską albo łatwą. Prawie każdy przetłumaczony dokument musi zawierać datę, numer repertorium, oraz dodatkowo pieczęć. |
|
Słowa kluczowe: |
|
Adres www: |
|